Сторона
-
Многоракурсовая съемка с переключением источников освещения обеспечивает более точную фотофиксацию клинописного памятника, позволяя рассмотреть его в деталях.
Для переключения между ракурсами предмета используйте схему предмета слева, для переключения источника света используйте переключатель с иконкой «солнышко» в правом верхнем углу. Ракурс в центре — съемка памятника в прямых лучах, кнопки первого радиуса — небольшой наклон источника освещения, кнопки второго радиуса — съемка памятника в косых лучах.
-
Материал: Глина
Размеры: 5,7 х 4,2 см
Номер CDLI: P271020
Источник поступления: Из собрания Голенищева В.С.
Табличка представляет собой письмо от правителя Библа по имени Риб-Адди к Эхнатону, фараону Египта. Большая часть писем амарнского архива принадлежит авторству Риб-Адди. В своих посланиях правитель Библа жаловался фараону на различные невзгоды и происки врагов и просил прислать войска для защиты.
Мелухха – в шумерских текстах государство к востоку от Шумера, по всей видимости, Индская цивилизация. В более поздних текстах – царство в Африке, неподалеку от Египта, вероятно, Мероэ.
Табличка входила в состав амарнского архива – собрания в основном дипломатической переписки, составленной преимущественно на аккадском языке (языке международного общения на Ближнем Востоке того времени), между правителями Древнего Египта и их представителями в Восточном Средиземноморье ( и Амурру), а также царями во времена Нового царства. Царский архив был обнаружен в Ахетатоне – одной из столиц Древнего Египта, основанной фараоном-еретиком Эхнатоном. Он состоял из более чем 380 документов. Большая часть табличек в настоящее время хранится в Переднеазиатском музее в Берлине, в ГМИИ им. А.С. Пушкина находятся три таблички, приобретенные в Египте В.С. Голенищевым.
Библиография:
Knudtzon J.A. Die El-Amarna-Tafeln (№70). Leipzig, 1915. S. 364-367
Isre'el Sh. Amarna Tablets in the Collection of the Pushkin Museum of Fine Arts, Moscow // Journal for Semitics 7/2 (1995). Pp. 125-161
Moran W.L. The Amarna Letters. Baltimore – London, 1992. Pp. 139-140 (перевод)
Winckler H. Die Thontafeln von Tell-el-Amarna. Keilinschriftliche Bibliothek 5. Schrader et al. (Eds.). (WA 67 – copy). Berlin, 1896
Winckler H. The Tell-el-Amarna Letters. New York-Berlin, 1896 (переведена Metcalf J.M.P.)
Winckler H., Abel L. Der Thontafelfund von El-Amarna (№112). I-III. Königliche Museen zu Berlin: Mitteilungen aus den Orientalischen Sammlungen 3. Berlin, 1889-1890
Youngblood R.F. The Amarna correspondence of Rib-Haddi, prince of Byblos (EA 68096). Unpublished PhD Dissertation, the Dropsie College for Hebrew and Cognate Learnings. Philadelphia, Ann Arbor: UMI №72-31,957. P. 61ff
-
Лицевая сторона:
- [Iri-ib-dIŠKUR iq-bi]
2. [a-na EN-šu LUGAL KUR.KURki.MEŠ]
3. [LUGAL GAL dNIN ša URUgub-la]
4.[ti-di-in4 KALA.GA a-na LUGAL-ri]
5. [EN-ia a]-˹na˺ G[IR3.MEŠ]
6. [EN-ia] dUTU-i[a 7-šu]
7. [7-ta-a]n am-qu2-u[t]
8. [x x] x.ḪI.A URUgub-[la]
9. [x x (x)]-tu-nu URUma-a[g?-da?-lim?]
10. [x x t]i-ka iš-tu
11. [x x (x)]-ti li-ma-ad
12. [i-nu-ma] uš-ši-ir-ti
13. [x x] x-šu u3 la-a!
14. [x x (x)] na?-ad!-na-ti
15. [x x] a-na DUMU-šu
16. [yu?-pa?-r]a?-[a]š? be-ri-ku-ni
17. [u3 u]š-ši-ra-ni
18. [x x LU2.MEŠ] KURmi-iṣ-[r]i
19. [u3 x LU2].MEŠ KURme-˹lu˺-ḫa
Оборотная сторона: - [x x ki?]-ma LUGAL.MEŠ
2. [ša? na-a]d-na-ta GIŠ
3. [GIGIR.MEŠ-š]u-nu u3 ti-n[a]-ṣa-[r]u3
4. [a-di a-ṣ]i2 ERIN2.MEŠ pi2-ṭa2-ti
5. [u3 y]i-de LUGAL EN-ia
6. [i-nu-ma] KURa-mur-ri ur-ra
7. [mu-ša]-tu-ba-<u2> a-ṣa <ERIN2.MEŠ> pi2-ṭa2-ti
8. [i-na U]D.KAM3.MEŠ ka-š[a?-a]d?
9. [ERIN2.MEŠ pi2]-ṭa2-ti KURa-m[ur-ri]
10. [lu-u2? in4]-ne2-ep-ša-[at]
11. [x x a-n]a LUGAL-r[i EN-ia] - [… š]u?-˹nu?˺ x […]
Лакуна
- [Iri-ib-dIŠKUR iq-bi]
-
Лицевая сторона:
- [Риб-Адди говорит]
- [своему господину, царю стран,]
- [великому царю: пусть Госпожа Библа]
- [даст силу царю,]
- [моему господину!] К н[огам]
- [моего господина,] моего бога Солнца, [семь раз]
- [семикрат]но я припа[даю].
- [Горо]да? Биб[ла]
- […] … Ма[гдали?]
- твой […] из
- … знай,
- [что] я послал
- его? […] и не
- […] я дал (?)
- […] его сыну
- [позволь ему разр]ешить между вами
- [По]шли мне
- […] египт[ян]
- [и … лю]дей из Мелуххи
Оборотная сторона:
- [… ка]к? цари,
- [которым?] ты [д]ал
- [колесницы], чтобы они могли нести о[хран]у
- [до выхо]да войск.
- [Пус]ть царь, мой господин, знает,
- [что] страна Амурру
- ждет выхода войск день [и ночь].
- [Ко]гда [во]йска пр[иб]удут?,
- страна Ам[урру]
- [воистину? с]тане[т]
- […] царя, [моего господина].
- [И]х? […]
Лакуна